Авторизация
×

Логин (e-mail)

Пароль

Интерактивные истории, текстовые игры и квесты
Гиперкнига

Библиотека    Блог

Посетите наш новый сайт AXMAJS.RU

Запустить

Однажды Юрасофф Павлоффски сидел в своем поместье и думал, что неплохо бы написать интерактивную историю на конкурс СМИИ.

Он взял перо, тут же пролил на белую рубаху чернила, чтобы больше походить на автора, и задумался.

«Сделаю-ка я три счастливые концовки. Впрочем, нет. Уже было. Пошло. Сделаю-ка я наоборот – три счастливые завязки и много-много несчастливых концовок».

И, обрадовавшись тому, как он гениален и успешен, Павлоффски наконец начертал:

Однажды инспектору Дюпону поручили раскрыть преступление, однако, даже собрав все улики, он никак не мог вычислить убийцу. Почесав затылок, он отправился к своему приятелю капитану Блуду.

Однажды капитан Блуд прогуливался взад и вперед без особой цели, пока не встретил старьевщика Иоанна, мерно толкающего вперед свою тележку, загруженную всяким хламом.

Однажды мадам Блуд решила отправиться проведать своего внука. С собой она захватила свою компаньонку Мириам, тайно влюбленную в капитана с детских лет.

Юрий Павленко

Данная игра крайне не рекомендуется несовершеннолетним и лицам впечатлительным, а также людям верующим, друзьям животных, противникам содомиии и ханжам.

Во время написания данной игры ни одна жёлтая жаба не пострадала.

Всем героям истории, включая котлету с чесноком, Юрасоффа Павлоффски и хомяка Семена, на момент написания уже исполнилось 18 лет.

Ваши Жорж Павленко и Мишель Федотов.

Звук быстро затих. Что это? Наверняка бенгальский тигр уже учуял его и готовится к нападению. Блуд достал флягу, сделал смачный глоток и пополз дальше.

Дальше

Инспектор залпом выпил стакан абсента, совершенно не подумав о том, как он сочетается с галлюциногенами, и сможет ли он и дальше держать себя в руках.

Дальше

Блуд направил ружье в воздух и выстрелил. Аборигены с криком бросились бежать. Когда их силуэты скрылись вдалеке, капитан подошел к наполовину разделанной туше бенгальского тигра.

– У меня даже нет ножа, – осознал он. – Неужели придется разделывать тушу этой... битой?

Дальше

У левого уха Блуда что-то зажужжало. Назойливая муха цеце так и норовила сесть капитану на лоб.

– Уйди! Уйди!-прошипел Блуд, отмахиваясь битой.

Ведь кровожадный бенгальский тигр наверняка совсем рядом.

Дальше

Мадам Блуд сидела между внуком и Мириам, своей компаньонкой, и давно уже видела их обоих счастливой семейной парой. Мириам к её внуку была явно неравнодушна, в то время как он всяческий сопротивлялся любым попыткам бабушки закончить его счастливую холостую жизнь.

Еще за столом сидели помощник её внука и инспектор Дюпон, старый друг капитана, которого мадам Блуж помнила еще с детских лет. С детских лет Дюпона, конечно.

Завести разговор о женитьбе

Передать банку

Лизнуть жабу

Блуд сидел за столом рядом с кофейником. Рядом были его верный помощник, чернокожая служанка Герда, любимая бабушка и её компаньонка Мириам, которую Блуд считал синим чулком.

Блуд сидел в летней кофейне под каштаном прямо у парижской мостовой. Вместе с ним за столом сидели двое евреев с женами, а гарсон с большой грудью разливал им по бокалам абсент.

Блуд, вынужденный записаться в Иностранный Легион, сидел в палатке прямо посреди марроканской пустыни и играл в кости с берберами. Блуду везло, и он дьявольски выигрывал.

– Играем на мою сестру, – сказал один из берберов, и в палатку вошла чернокожая женщина с большой грудью.

– Мы сводные брат и сестра по отцу, – поясеил бербер, поймав недоуменный взгляд Блуда.

Сыграть с бербером

Блуда, привязанного к стулу, била хлыстом Фанни Дунаева, красивая и жестокая женщина.

– Да, да, – шептал Блуд. – Я люблю тебя...

Вооруженный битой для крикета и духовым ружьем, Блуд полз по траншее, выслеживая бенгальского тигра-людоеда, одного из крупнейших хищников на земле. Где-то здесь, совсем рядом, тигра видели вчера двое аборигенов.

Услышав вдалеке какой-то шум, Блуд прислушался.

Блуд, вооруженный лупой и сарказмом, стоял рядом с трупом мертвой голой женщины, в то время как рядом толпились его помощники, Дюпоны, Дювали и прочие констебли без счета.

– Что ж, в этом деле мне решительно все ясно, – важно изрек он наконец.

Геннадий Блуд в костюме Адама разгуливал по бесконечным коридорам, вдоль и поперек исписанным литерами иудейского алфавита.

Ему было нужно в серверную, и он опасался ро...

Юрасофф Павлоффски, с бокалом вина, стоял у окна своего поместья и глядел, как пылает дом его соседа.

– Пропало, – жаловался он самому себе. – Три крокодила пропало. Три стебля бамбука спилены. Три сейфа с деньгами украдено. Да еще и какой-то козел вылил керосину мне на зеленую лужайку. Теперь у меня будут проблемы с этой... Аухфюрхреннахренюгенд...

Эрнесто Че Гевара, героически раненный в голову, лежал посреди джунглей. Он слышал шум вертолета где-то над деревьями.

«Какого черта меня занесло в эту Боливию?»– думал он. Вокруг никого не было.

Хомяк Семен был наглухо заперт в своей клетке.

«Чёрт меня забери, неужели я так и просижу до самой смерти в этой ужасной комнате, да еще по соседству с этой мерзкой жабой? Ну уж нет! Я буду тренироваться!» – подумал он и отправился крутить колесо.

Магистр Пьерро в кожаных штанах сидел на кожаном кресле, когда в кабинет вошел человек в кожаном жилете.

– Привезли новую партию мальчиков, магистр, – проговорил человек. – Изволите проверить?

– Конечно! – ответил Пьерро, и ладонь его возбужденно сжала набалдашник собственной трости.

В руках у нашего героя была банка из мутного стекла с жёлтой жабой, купленная у старьевщика Иоанна по сходной цене.

Передать банку

Лизнуть жабу

Помощник Блуда сидел за столом в гостинной капитана между самим Блудом и инспектором Дюпоном. Напротив сидели дамы – бабушка Блуда и её компаньонка Мириам.

Зачем-то помощнику дали банку с жёлтой жабой.

Передать банку

Лизнуть жабу

– Только взгляните на этот редчайший экземпляр, друг мой!– воскликнула мадам Блуд, протягивая помощнику капитана банку.– Это чудо природы напоминает мне о том незабываемом месяце, что я еще в расцвете своей молодости провела в Перу. Каждый вечер мы с одним очаровательным смуглолицым молодым человеком отправлялись на поиски этих удивительных животных, а потом: ох, впрочем, не буду докучать вам своими старческими рассказами.

Заметив нерешительность помощника взять банку, бабушка Блуд почти силой вложила её в его руки.

– Ну же, вы просто посмотрите на эту удивительную пигментацию,– она постучала по банке ногтем.– Разве это не чудо?

Рассмотреть жабу

Блуд взмахнул битой и туземцы немедленно приготовили свои ножи.

– Нет-нет, вы неправильно меня поняли, дорогие друзья! – пробормотал, тяжело сглотнув, капитан.– Я вовсе не пытаюсь нападать на вас. Мне жаль было бы марать эту великолепную биту, принадлежавшую самому Джеку Хоббу, вашей кровью. Вместо этого я предлагаю вам уникальную сделку. Я отдаю вам это рукотворное чудо, орудие лучшего игрока в крикет на планете, а вы взамен позволяете мне одолжить эту бесполезную шкуру дикого животного из семейства кошачьих. Кроме того...

Дальше

Жёлтая жаба, распространяя сильный запах на всю комнату, неподвижно сидела на дне банки. И почему Райхман так печется об этом отвратительном земноводном, подумал хомяк, мрачно крутя колесо.

Дальше

– Внучек, уж не думал ли ты о том, что тебе пора покончить со своей холостяцкой жизнью? – начала в очередной раз мадам Блуд. – Завести детей, чтобы я могла понянчить правнучков? Завязать наконец со всеми этими наркотиками и мертвыми голыми проститутками, зажить нормальной жизни? Мне уже недолго осталось, я уже скоро умру...

– Не говорите так, мадам! – воскликнула Мириам. – Вы еще полны сил, вам еще жить да жить!

– Не перебивай меня, Мириам, – ответила мадам Блуд и продолжила . – Я стара и больна, я уже практически ничего не вижу. К тому же, не далее как вчера у меня был приступ подагры. Доктор Райхман говорит, что в моем возрасте нельзя переживать. А как же я могу не переживать, если ты один как перст и никто о тебе не заботится?

– Яя хорошо зобычусь о мосье Блудаа, мандам, – перебила её Герда.

– Не перебивай меня, Герда. Я тебе, безусловно, благодарна, но ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, – ответила мадам Блуд, и продолжила. – Кроме того, тебе есть прекрасная невеста – моя компаньонка Мириам.

– Мадам! – вскричала Мириам.

– Видишь, как она покраснела? – заметила мадам Блуд. – Тут и думать-то нечего! Ну же, скажи мне, как к ней относишься?

– Да, да, я люблю тебя, – пробормотал Блуд.

– Ну вот и славненько, чудесненько, замечательненько! – затараторила мадам Блуд. – А ты, Мириам?

Мириам трижды поменялась в цвете лица и, наконец, радостно кивнула.

Мириам уже ждала в церкви с букетом цветов, когда туда вошел Блуд во фраке.

– Берете ли вы в жены, клянетесь ли в горе и радости, в богатстве и бедности...

– Нет, – коротко ответил Блуд.

– Как нет? – опешила Мириам. – Ты же говорил, что любишь меня.

– Я был под галлюциногенами, – парировал Блуд. – К тому же, не стоит воспринимать все мои слова всерьез. Чего не скажешь в шутейном разговоре?

И, развернувшись вышел из церкви.

– Ну-ну, Мириам, – успокавала плачущую невесту мадам Блуд. – Не надо доводить себя до такого. Ты еще можешь стать содержанкой у какого-нибудь богатого старика или танцевать в Мулен-Руж.

– Я ухожу в монастырь, – сквозь слезы ответила Мириам, и выйдя церкви, как была в подвенечном платье отправилась к монастырю.

– Ох уж эти дети, – сказала мадам Блуд и тоже вышла из церкви.

– Да-а, дела, – сказал священник и отправился в ближайший кабак.

КОНЕЦ

Однако капитан Блуд все молчал, словно набрал в рот воды, и не отвечал на успевшую надоесть тираду бабушки.

Дальше

Семен изо всех сил крутил колесо, словно надеясь выпустить наружу всю свою неудовлетворенность жизнью. Когда хомяк заметил, что колесо слегка пошатывается, он и не подумал остановиться. Напротив, он продолжил крутить его с удвоенным энтузиазмом.

С громким звуком колесо слетело с места, отбросив Семена в другой конец клетки, которая спустя мгновение опрокинулась, снеся стоявшую рядом банку. Обессиленный и по-прежнему заточенный в клетке, хомяк с ненавистью наблюдал, как жаба, словно не веря своим глазам, еще несколько секунд сидела в банке. Потом она осторожно выпрыгнула наружу, замерла и, убедившись, что никто не пытается её остановить, с радостным кваканьем выпрыгнула из окна.

Открылась дверь, и в лабораторию вошел доктор Райхман.

-Какого черта?– вскрикнул он, посмотрев на стол. -Где моя жаба, куда делась моя бесценная африканская жабочка? Не дай бог этот мерзавец старьевщик найдет её под окнами!

С этими словами доктор вылетел из лаборатории.

Дальше

Двадцать минут спустя капитан, чувствуя, как пересохло в горле от долгого монолога, тащил на плечах шкуру бенгальского тигра-людоеда.

Дальше

– Ну же, мой друг, попробуйте, – сказала мадам Блуд.

– Спасибо, но я не употребляю легкие наркотики, – решительно ответил помощник Блуда.

– Уважаю, – одобрительно кивнула ему бабушка капитана.

Дальше

Мадам Блуд лизнула жабу и сразу почувствовала себя будто на двадцать лет моложе.

Дальше

Блуд отчаянно лизнул жёлтую жабу.

Все словно переменилось.

Дальше

Герда лизнюла жабку. Вкусня.

Герда нализалася и стала на все согласная.

Дальше

Чтобы поставить следственный эксперимент, инспектор Дюпон смачно лизнул жабу, после чего положил животное назад в банку.

– Ничего не чувствую, – сказал он, причмокивая. – Совершенно никакого прихода! Вас обманули, Блуд! Это совершенно обычная жаба, просто неудачной расцветки.

Дальше

Мириам долго смотрела на жёлтую галлюциногенную жабу и, наконец, решилась её лизнуть.

Дальше

Однажды капитан Блуд прогуливался взад и вперед без особой цели, пока не встретил старьевщика Иоанна, мерно толкающего вперед свою тележку, загруженную всяким хламом.

– Хотите купить что-нибудь, мосье Блуд? – переспросил Иоанн. – Посмотрите на эту прекрасную жёлтую жабу в банке из мутного стекла!

– Зачем же мне покупать жёлтую жабу? – удивился Блуд.

– Хотя бы из уважения к моим ранам, полученным во времена Крымской войны, – заявил Иоанн. – Впрочем, у этой жабы есть целая история. Знайте же, что она была привезена в Париж из далекой Южной Африки, из самых глухих дебрей джунглей Амазонки, где меднокожие дикари-индейцы бьют в свои там-тамы – черные барабаны смерти. Индейцы специально ловили таких жаб, так как кожа их источает сильный галлюциноген. Облизав такую жабу, они сразу же впадали в наркотическое опьянение!

– Черт меня дери, беру! – закричал Блуд, вопреки своему обыкновению даже не став торговаться.

И с банкой из мутного стекла в руках он отправился домой, чтобы поскорее испытать в действии это удивительное создание природы.

– Оо, мосье Блуда, – сказала Герда, чернокожая служанка Блуда. – Все ужо собралися, ждут тока вася.

«Интересно,– подумал Блуд.– Зачем они собрались? И кто такие все?»

Дальше

Однажды мадам Блуд решила отправиться проведать своего внука. С собой она захватила свою компаньонку, Мириам, тайно влюбленную в капитана с детских лет.

– Ах, Мириам, ну когда же мой внук все-таки женится? – снова завела мадам Блуд еще в экипаже. – Может быть, вам удастся повлиять на него? Не скрою, я бы не отказалась увидеть вас своей невесткой. А как вы на это смотрите?

Щеки Мириам загорелись, и мадам Блуд, убедившись, что слова её попали точно по адресу, лукаво улыбнулась.

– Вам, Мириам, не следует проводить со мной столько времени, – продолжила мадам Блуд. – Я старая больная женщина и уже почти ничего не вижу, а вы молоды и полны сил. Помню себя в ваши годы. Париж тогда как раз захватили русские, разбив наполеоновские войска, и русские гусары нагишом купали своих лошадей в Сене. А я, девочка ваших лет, стояла и смотрела на их прекрасные обнаженные сильные тела, краснея и распаляясь, а затем... Ах Мириам, Мириам, вам следует поскорее выйти замуж, и завести себе любовника или двух, а не прозябать с такой скучной старухой, как я.

– Что вы! – поспешила заверить её ставшая вдруг пунцовой Мириам. – Мне жутко интересно слушать все эти ваши истории. Кроме того... – здесь Мириам потупила глаза. – Любовники – это ведь жутко неприлично.

– Ах, девочка моя, – громко рассмеялась мадам Блуд. – Как же вы все еще молоды и наивны! Впрочем, как раз потому я вас и люболю.

Наконец экипаж остановился в районе Маре. Мириам взяла мадам Блуд под руку и помогла подняться по лестнице.

– Ждем токо вас, мадама и мамзеля Блуды, – открыв дверь, сказала Герда, чернокожая служанка капитана Блуда. Усадив дам за стол, Герда налила им из кофейника крепкого зеленого чаю.

Дальше

Кому вы хотите передать банку?

Бабушке Блуда

Мириам

Инспектору Дюпону

Герде

Блуду

ПомощникуПомощнику

– Вы украли мою калебасу! – внятно и громко сказал капитан. Звуки родного наречия, очевидно, произвели на туземцев сильное впечатление – даже несмотря на то, что Блуд забыл, как на пушту будет . Двое оторвались от работы и уставились на Блуда.

Узнав кровожадный огонек в глазах аборигенов и вспомнив, что у него нет никакого оружия, кроме дурацкой старой биты и духового ружья Блуд понял, что дело пахнет жареным.

Дальше

– Слушайте, Блуд, вчера Мадам Бовари, встав со своего стула после ужина, сделала лишь несколько шагов и рухнула замертво. Доктор диагностировал апоплексический удар. Но Дюваль настаивает – думаю, вы понимаете, что я имею в виду – так вот, он настаивает, чтобы я получше поискал факты вины её наследника и племянника, виконта Бовари.

Блуд не отвечал.

– Инспектор, ну неужели вы не можете решить эту проблему обычным способом? – поинтересовался, в конце концов, помощник капитана.

– Нет, к сожалению, – смутился инспектор. – Конечно, будь это обычный мясник или зеленщик, я просто выбил бы из него признание своим тяжелым сапогом. Но у нас тут виконт. Тут надо поделикатнее.

– Что ж, в этом деле мне решительно все ясно, – важно изрек, наконец, Блуд.

– Черт побери, ну и в чем же дело? – заинтересовался инспектор.

Блуд, впрочем, не отвечал ничего внятного и дальше пялился в кофейник. Дюпон уже начал подозревать, что зря пришел сегодня к товарищу.

Дальше

Он нагнулся над банкой. Жёлтая жаба неподвижно сидела на дне, с подозрением изучая его одним глазом. В нос ударил странный запах, и глаза его предательски заслезились.

Грудь жабы мерно вздымалась, словно

Мириам расстегнула верхнюю пуговицу блузки.

– Да тут попахивает оргией! – воскликнула мадам Блуд.

Капитан Блуд, впрочем, не обратил на это никакого внимания.

Инспектор Дюпон, напротив, с интересом посмотрел в вырез платья девушки, да так пристально, что Мириам покраснела до самых пяток.

Дальше

Блуд бросил свою кость, и у него выпало .

Бербер бросил свою кость в ответ, и у него выпало .

Бербер разорвал на себе одежды и вырвал себе все волосы, а после сказал:

– Как могу я жить дальше, проиграв в кости свою сестру?

И, выйдя из палатки, он вонзил себе в живот свой кинжал. Впрочем, кинжал уже тоже был не его.

Чернокожую женщину Блуд назвал Гердой, потому что так и не смог выговорить её берберское имя, забрал во Францию и поселился вместе с ней в квартале Маре...

Утром Блуд проснулся на полу в обнимку со спящей Гердой, накрытый шкурой убитого им в Пакистане тигра. Он не помнил, ни как он оказался в объятьях чернокожей берберки, ни как ушли вчерашние гости.

– Ну я давече и нализался, – сказал он. – Впрочем, могло быть и хуже.

С этими словами Блуд вернулся в объятья негритянки. И тут же уснул.

Сон Блуда

– Говорила мне бабушка, начнешь играть в орлянку – покатишься вниз по наклонной! – сказал Блуд и отдал жабу в банке мутного стекла берберу.

Он вышел из палатки и пошел куда глядели глаза. Он думал о проигранных деньгах, проигранном духовом ружье и волшебной жабе. Он шел от палатки и до утра и слишком поздно заметил, как попал в края людоедов.

Сапоги натерли капитану ногу, он со всех ног бежал от них не меньше четверти часа, как вдруг оказался у деревни, где его встретили лишь белые кости трупов местных жителей...

Впрочем, это уже другая история...

Дальше

Мириам совершенно случайно разбила чашку с чай, облив всех сидящих за столом. Она подняла влюбленные глаза на Блуда, но тот, однако, не обратил на нее никакого внимания, как и прежде, продолжая пялиться в кофейник.

Инспектор Дюпон, напротив, проявил живейшее участие, вытирая её грудь своим носовым платком.

Дальше

Кажется, звук раздался где-то здесь. Блуд выглянул из траншеи.

Двое аборигенов сосредоточенно свежевали своими примитивными орудиями тушу только что убитого бенгальского тигра.

– подумал Блуд.

Дальше

Небольшая комната, залитая солнечным светом, была заставлена стеклянными шкафчиками с медикаментами и столами с сосудами и пробирками. На одном из столов, возле настежь распахнутого окна, стояла клетка хомяка. Рядом с ней стояла стеклянная банка с жабой.

Дальше

– Не, иинспектор, – ответила ему чернокожая красавица. – Я предана мосье Блууду ии не пойти с вами предаватся страстной любви в коморку на кухне. Могу налить вам абсента, чтобы умерить ваш пыл.

Выпить абсента

Дальше

– Ладня, – сказала Герда и поманила за собой инспектора.

А утром, держа в руках свои тяжелые сапоги и босиком ступая по скрипучему полу, чтобы не разбудить девушку, инспектор Дюпон сбежал из квартиры Блуда.

Герда стояла у окна и смотрела на его удаляющуюся фигуру в черном плаще. По её щекам крупными каплями катились слезы.

– Ну-ну, перестань, не надо доводить себя до такого, – сказал ей Блуд, незаметно подошедший сзади.

Он обнял девушку и негритянка громко разрыдалась.

– Ну перестань, мы еще отыграемся на этом инспекторе, – проговорил Блуд, и загадочно улыбнувшись чему-то своему, посмотрел на чайник с зеленым чаем.

КОНЕЦ

– Ах, инспектор, у вас такие большие сильные руки, – выговорила наконец Мириам. – Вы могли бы писать мне стихи.

– Стихов пока не умею, но на барабане когда-то играл, – ответил Дюпон и тотчас впился в губы Мириам пронзительным поцелуем.

Мириам уже ждала в церкви с букетом цветов, когда туда вошел Дюпон во фраке.

– Берете ли вы в жены, клянетесь ли в горе и радости, в богатстве и бедности...

– Конечно, – коротко ответил Дюпон.

Мириам победно поглядела на Блуда, сидевшего в зале.

– Упустил ты свое счастье, внучек, – печально прошептала капитану бабушка.

Блуд лишь промолчал и, достав откуда-то жабу в банке из мутного стекла, смачно облизал её спину.

Его совершенно не волновала Мириам и её свадьба с Дюпоном.

КОНЕЦ

– Не хотите ли?..

– Хочу...

– Не соблаговолите ли?..

– Соблаговолю...

– Так может?..

– Нет. Здесь и сейчас!

– Но...

– Никаких но!

Тут, совсем потеряв голову, Дюпон набросился на мадам Блуд, страстно целуя её и срывая с нее одежды.

Несколько минут все молчали, наблюдая за их любовной игрой.

– А не пойти ли нам погулять по бульварам без особой цели час-другой? – сориентировалась в конце концов Мириам.

Когда компания вернулась, Дюпон, которого они застали в прихожей застегивающим штаны, уже уходил.

– Простите, я был нетрезв, – уныло бормотал он. – Мое поведение недостойно инспектора парижской жандармерии...

– Как давно я так хорошо не проводила время, – мечтательно произнесла мадам Блуд, возлежавшая обнаженной на шкуре тигра. – Ах, как жаль, что в моем возрасте мужчин приходится затаскивать в постель с помощью галлюциногенов и абсента. А ведь еще 40 лет назад...

Впрочем, это уже другая история.

КОНЕЦ

«Я еще не до такой степени нализался, чтобы флиртовать с мадам Блуд. Я пока еще могу держать себя в руках»,-подумал инспектор и взял себя в руки.

Дальше

– Не хотите ли совершить романтическую прогулку ко мне в участок?

– Нет, спасибо, детектив, – ответила инспектору Мириам, не отрывая взгляда от Блуда.

Инспектор вздохнул и решил переключится на других дам.

Дальше

– Что наша покойница ела на обед? – спросил Блуд. – Котлету, не правда ли?

– Да, но черт возьми, откуда...

– Следы этой котлеты я все еще вижу на ваших пышных усах. Как вам не стыдно, инспектор, уничтожили вещественное доказательство прямо на месте преступления!

– Ну хватит, Блуд, у нас тут расследование, а не вечер упреков в адрес жандармерии, – попытался защищаться инспектор. – Да мы не ангелы, но мы делаем все, что можем.

– Все, что можем? То есть фальсифицируем улики, берем взятки и запугиваем свидетелей? – заметил Блуд. – Впрочем ладно. Котлета, думаю, была преотменная? Острая, как вы любите, с чесноком?

– Да, котлета была отличная, покойница почему-то не успела доесть её до конца, я до сих пор помню этот нежный её вкус. Но откуда, черт возьми...

– Запах изо рта выдает вас, инспектор, с головой. Так вот, как вы знаете, мышьяк тоже имеет сильно выраженный чесночный запах. Думаю, виконт подложил мадам Бовари в котлету именно его. Уже уходите, инспектор, и вас не провожать? Здесь ниже по улице живет мой знакомый, доктор Райхман. И, если вы поторопитесь, возможно, он еще успеет дать вам противоядие.

КОНЕЦ

– Вы в порядке? – Мириам осторожно взяла банку из рук помощника Блуда.

– А? Что? Вы? – он больше не кричал, а лишь беспокойно и непонимающе оглядывался по сторонам. – Аа, э, да, спасибо, Мириам.

– Право же, друг мой, вы очень мудро поступаете, что не употребляете наркотики, – воскликнула мадам Блуд.

– Вы ведь, мой юный друг, просто на дух их не переносите, – саркастично заметил Блуд, все это время все это время с молчаливым любопытством наблюдавший за истерикой своего помощника.

Дальше

– Немедленно отпусти меня!

Он был привязан к стулу тугими кожаными ремнями.

– Отпусти меня, ты, мерзавка, я требую, отпусти меня, продажная шлюха! А если не отпустишь...– сердце его колотилось от гнева.– А если не отпустишь, тогда, что же, хлещи меня, беспощадно и бесстыдно, хлещи, чтобы я кричал, слышишь, ты?! Пусть эта плетка оставляет борозды на моем бледном теле, пусть завтра утром я пожалею, что родился на свет! Хлещи изо всех сил, так, как ты хлестала его!

Загадочно улыбаясь, Фанни фон Дунаева обошла его сзади и, прижавшись к его затылку огромной обнаженной грудью, затянула ремни, которые привязывали его к стулу. Потом, не произнося ни слова, она снова стала перед ним.

В воздухе раздался свист хлыста, и через мгновение все его естество пронзила затмевающая сознание боль.

– Сильнее! – застонал он, стиснув зубы.

Еще один удар оставил огненно-красный след на его коленях.

– Сильнее!!!

Фантазии капитана Блуда: Тайна жёлтой жабы

Под сталом проседяют белие мандамы и мусье. Чешеца зад. Налить бы ииспектору чаю, да он нет. Дали жабку.

Передать банку

Лизнуть жабку

Однажды инспектору Дюпону поручили раскрыть преступление, однако, даже собрав все улики, он никак не мог вычислить убийцу. Почесав затылок, он отправился к своему приятелю капитану Блуду.

По дороге он еще раз прокрутил в голове обстоятельства дела: богатая пожилая вдова, встав из-за стола сразу после ужина, прошла от стола ровно два метра и упала замертво. Доктор, осмотрев покойницу, назвал причиной смерти апоплексический удар, однако комиссар Дюваль, по слухам много проигравший в карты единственному наследнику покойницы, поручил Дюпону во что бы то ни стало найти доказательства убийства.

Однако доказательств никак не находилось, и Дюпону не оставалось ничего иного, как вновь обратиться за помощью к капитану Блуду.

– Входите, мосье дефектив, все ууже в соборе, – отворив дверь, сказала Герда, чернокожая служанка Блуда.

Компания включала в себя Блуда, его помощника, и двух дам. На столе стояла жёлтая жаба в грязной банке.

– Где вы взяли эту жабу, Блуд? Бьюсь об заклад, вам сказали, что эта порода известна своими галлюциногенными выделениями из кожи. Однако смею заверить вас: это фальсификат, в нашем климате эти жабы дохнут.

Дальше

Инспектор Дюпон сидит за столом в доме Блуда. Слева от него на расстоянии тридцати-тридцати пяти сантиметров сидят две дамы – бабушка Блуда (90 лет, метр 60 ростом, 90 килограмм вес) и её компаньонка (объем груди и бедер 90 см, талия 60 см).

Слева от него на расстоянии десяти-пятнадцати сантиметров сидят без особой цели две дамы – бабушка Блуда (90-60-90) и её компаньонка (90-60-90).

Справа сидят сам Блуд (180 сантиметров, 70 килограмм, около тридцати лет) с глазами навыкате – капитан вот уже четверть часаполчасаоколо часа смотрит немигающим взглядом на свое отражение в кофейнике – и его помощник (1.7 метра, 70 килограмм, 25 лет), который, сволочь, все записывает в свой толстый блокнот.

Вокруг шныряет большая чернокожая женщина (размер груди никак не меньше четвертогопятого, из-за чего инспектору никак не удается сосредоточиться на других частях её тела) и предлагает всем чаю.

Прямо перед инспектором стоит грязная банка с отвратительной жёлтой жабой внутри.

Рассказать Блуду о своей проблеме

Флиртовать с мадам Блуд

Флиртовать с Мириам

Флиртовать с Гердой

Лизнуть жабу

Передать банку

Мириам сидела рядом с бабушкой Блуда и отчаянно следила за капитаном. Капитан, впрочем, не обращал на нее абсолютно никакого внимания.

За столом также сидели еще двое мужчин, скромный помощник Блуда и отважный инспектор парижской жандармерии Дюпон.

Перед Мириам стояла банка из не вполне прозрачного стекла с жёлтой жабой внутри.

Случайно разбить чашку, чтобы привлечь внимание Блуда

Расстегнуть верхнюю пуговицу блузки

Флиртовать с Дюпоном, чтобы заставить Блуда приревновать

Передать банку

Лизнуть жабу