Авторизация
×

Логин (e-mail)

Пароль

Интерактивные истории, текстовые игры и квесты
Гиперкнига

Библиотека    Блог

Посетите наш новый сайт AXMAJS.RU

Запустить

Мередит Грей

Гарри Поттер и тайная комната.

«Тайная комната открыта, враги наследника — трепещите».

И куда это ты отправился?Мне серьёзно нужно поговорить с тобой. Сегодня к нам придут важные гости. И если от тебя я услышу хоть один шорох, не видать тебе ужина, как своих ушей!

Я буду сидеть в своей комнате, как мышка. ( подняться в свою комнату).

...(подняться в свою комнату.)

Гарри направился к своей спальне на цыпочках, проскользнул внутрь, закрыл дверь и повернулся, чтобы рухнуть на кровать. Но проблема была в том, что на ней уже кто-то сидел.

Гарри едва удалось не закричать. У маленького существа на кровати были большие, как крылья у летучей мыши, уши и выпуклые зелёные глаза размером с теннисные мячики. Гарри сразу же понял, что это именно это существо утром наблюдало за ним из-за изгороди. Пока они смотрели друг на друга, Гарри услышал голос Дадли из прихожей.

— Позвольте взять ваши пальто, мистер и миссис Мейсон.

Существо соскользнуло с кровати и поклонилось так низко, что коснулось ковра кончиком длинного узкого носа. Гарри заметил, что одето оно в некое подобие старой наволочки с прорезями для рук и ног. — Э… здравствуйте, — нервно сказал Гарри. — Гарри Поттер! — сказало существо писклявым голоском, который, наверняка, было бы слышно внизу. — Добби так долго мечтал познакомиться с вами, сэр… Это такая честь… — С-спасибо, — сказал Гарри, прокравшись по стенке и упав на стул рядом с Хедвигой, которая спала в своей большой клетке. Он хотел спросить: «Что вы такое?», но решил, что это прозвучит слишком грубо, поэтому спросил: «Кто вы такой?» — Добби, сэр. Просто Добби. Домашний эльф Добби, — ответило существо. — А… правда? — сказал Гарри. — Э… Не хочу показаться грубым, но… сейчас мне домашний эльф в комнате совсем не кстати.

-Добби пришёл защитить Гарри Поттера, предупредить его, пусть даже за это Добби потом придётся прижать уши дверцей духовки… Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс. Воцарившаяся тишина нарушалась только звяканьем ножей и вилок из столовой, да отдалённым громыханием голоса дяди Вернона.

— Ч-что? — запнулся Гарри. — Но мне нужно вернуться… первого сентября начинается семестр. Я держусь только благодаря этому. Вы не знаете, каково мне тут. Мне здесь не место. Моё место в вашем мире — в Хогвартсе.

-Добби этого непозволит!-сказал Домовик и выбежал за дверь.

(броситься за Домовиком)

Гарри направился к своей спальне на цыпочках, проскользнул внутрь, закрыл дверь и повернулся, чтобы рухнуть на кровать. Но проблема была в том, что на ней уже кто-то сидел.

Гарри едва удалось не закричать. У маленького существа на кровати были большие, как крылья у летучей мыши, уши и выпуклые зелёные глаза размером с теннисные мячики. Гарри сразу же понял, что это именно это существо утром наблюдало за ним из-за изгороди. Пока они смотрели друг на друга, Гарри услышал голос Дадли из прихожей.

— Позвольте взять ваши пальто, мистер и миссис Мейсон.

Существо соскользнуло с кровати и поклонилось так низко, что коснулось ковра кончиком длинного узкого носа. Гарри заметил, что одето оно в некое подобие старой наволочки с прорезями для рук и ног. — Э… здравствуйте, — нервно сказал Гарри. — Гарри Поттер! — сказало существо писклявым голоском, который, наверняка, было бы слышно внизу. — Добби так долго мечтал познакомиться с вами, сэр… Это такая честь… — С-спасибо, — сказал Гарри, прокравшись по стенке и упав на стул рядом с Хедвигой, которая спала в своей большой клетке. Он хотел спросить: «Что вы такое?», но решил, что это прозвучит слишком грубо, поэтому спросил: «Кто вы такой?» — Добби, сэр. Просто Добби. Домашний эльф Добби, — ответило существо. — А… правда? — сказал Гарри. — Э… Не хочу показаться грубым, но… сейчас мне домашний эльф в комнате совсем не кстати.

-Добби пришёл защитить Гарри Поттера, предупредить его, пусть даже за это Добби потом придётся прижать уши дверцей духовки… Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс. Воцарившаяся тишина нарушалась только звяканьем ножей и вилок из столовой, да отдалённым громыханием голоса дяди Вернона.

— Ч-что? — запнулся Гарри. — Но мне нужно вернуться… первого сентября начинается семестр. Я держусь только благодаря этому. Вы не знаете, каково мне тут. Мне здесь не место. Моё место в вашем мире — в Хогвартсе.

-Добби этого непозволит!-сказал Домовик и выбежал за дверь.

(броситься за Домовиком)

Гарри направился к своей спальне на цыпочках, проскользнул внутрь, закрыл дверь и повернулся, чтобы рухнуть на кровать. Но проблема была в том, что на ней уже кто-то сидел.

Гарри едва удалось не закричать. У маленького существа на кровати были большие, как крылья у летучей мыши, уши и выпуклые зелёные глаза размером с теннисные мячики. Гарри сразу же понял, что это именно это существо утром наблюдало за ним из-за изгороди. Пока они смотрели друг на друга, Гарри услышал голос Дадли из прихожей.

— Позвольте взять ваши пальто, мистер и миссис Мейсон.

Существо соскользнуло с кровати и поклонилось так низко, что коснулось ковра кончиком длинного узкого носа. Гарри заметил, что одето оно в некое подобие старой наволочки с прорезями для рук и ног. — Э… здравствуйте, — нервно сказал Гарри. — Гарри Поттер! — сказало существо писклявым голоском, который, наверняка, было бы слышно внизу. — Добби так долго мечтал познакомиться с вами, сэр… Это такая честь… — С-спасибо, — сказал Гарри, прокравшись по стенке и упав на стул рядом с Хедвигой, которая спала в своей большой клетке. Он хотел спросить: «Что вы такое?», но решил, что это прозвучит слишком грубо, поэтому спросил: «Кто вы такой?» — Добби, сэр. Просто Добби. Домашний эльф Добби, — ответило существо. — А… правда? — сказал Гарри. — Э… Не хочу показаться грубым, но… сейчас мне домашний эльф в комнате совсем не кстати.

-Добби пришёл защитить Гарри Поттера, предупредить его, пусть даже за это Добби потом придётся прижать уши дверцей духовки… Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс. Воцарившаяся тишина нарушалась только звяканьем ножей и вилок из столовой, да отдалённым громыханием голоса дяди Вернона.

— Ч-что? — запнулся Гарри. — Но мне нужно вернуться… первого сентября начинается семестр. Я держусь только благодаря этому. Вы не знаете, каково мне тут. Мне здесь не место. Моё место в вашем мире — в Хогвартсе.

-Добби этого непозволит!-сказал Домовик и выбежал за дверь.

(броситься за Домовиком)

Гарри вбежал на кухню и почувствовал себя так, будто у него пропали все внутренности. Шедевр тети Петунии, великолепнейший десерт, гора из сливок и сахарных фиалок, плавал под потолком. В углу, на самом верху буфета, скрючился Добби. — Нет, — прохрипел Гарри. — Пожалуйста… они меня убьют… — Гарри Поттер должен сказать, что не вернётся в школу… — Добби… пожалуйста… — Скажите, сэр… — Не могу! Добби трагически взглянул на него. — Тогда Добби придётся сделать это, сэр, ради блага Гарри Поттера.

Десерт с ужасающим грохотом рухнул на пол. Сливки забрызгали окна и стены, а блюдо разбилось вдребезги. Со звуком, похожим на взмах кнутом, Добби испарился. Из столовой донеслись крики, и в кухню ворвался дядя Вернон, чтобы обнаружить там замершего в ужасе Гарри, с головы до ног в десерте тети Петунии. Поначалу ещё казалось, что дяде Вернону удастся всё уладить. («Это наш племянник… нездоров на голову… он плохо реагирует на встречи с другими людьми, поэтому мы держим его наверху…»). Он увёл шокированных Мейсонов обратно в столовую, пообещал Гарри, что сдерёт с него шкуру, когда Мейсоны уедут, и дал ему швабру. Тетя Петуния отыскала в морозилке немного мороженого, а Гарри, всё ещё дрожа, начал выскрёбывать кухню.

* * *

Три дня спустя, Дёрсли не подали никаких признаков того, что смягчат наказание, и выхода из сложившейся ситуации Гарри не видел. Он лежал на кровати, наблюдая сквозь решетку на окне, как садится солнце, и в отчаянии думал, что же с ним будет.

Ему снилось, что он сидит в клетке в зоопарке, с прибитой к клетке табличкой «Несовершеннолетний волшебник». Сквозь решётку на него глазели люди, а он, голодный и слабый, лежал на соломе. Он увидел в толпе лицо Добби и завопил, прося помощи, но Добби крикнул: «Гарри Поттер здесь в безопасности, сэр!» — и исчез. Потом появились Дёрсли, и Дадли, насмехаясь над ним, забарабанил по решётке. — Хватит, — бормотал Гарри, потому что грохот отдавался в больной голове. — Отстаньте от меня… хватит… Я пытаюсь поспать… Он открыл глаза. Сквозь решётку на окне искрился лунный свет. И кто-то действительно смотрел на него сквозь решётку: кто-то веснушчатый, рыжий и длинноносый.

За окном Гарри был Рон Уизли.

Быстрее влазь в машину,Гарри!!!

Рон! Как я рад, что ты здесь.(залесть в машину)

(остаться в комнате.)

Гарри вбежал на кухню и почувствовал себя так, будто у него пропали все внутренности. Шедевр тети Петунии, великолепнейший десерт, гора из сливок и сахарных фиалок, плавал под потолком. В углу, на самом верху буфета, скрючился Добби. — Нет, — прохрипел Гарри. — Пожалуйста… они меня убьют… — Гарри Поттер должен сказать, что не вернётся в школу… — Добби… пожалуйста… — Скажите, сэр… — Не могу! Добби трагически взглянул на него. — Тогда Добби придётся сделать это, сэр, ради блага Гарри Поттера.

Десерт с ужасающим грохотом рухнул на пол. Сливки забрызгали окна и стены, а блюдо разбилось вдребезги. Со звуком, похожим на взмах кнутом, Добби испарился. Из столовой донеслись крики, и в кухню ворвался дядя Вернон, чтобы обнаружить там замершего в ужасе Гарри, с головы до ног в десерте тети Петунии. Поначалу ещё казалось, что дяде Вернону удастся всё уладить. («Это наш племянник… нездоров на голову… он плохо реагирует на встречи с другими людьми, поэтому мы держим его наверху…»). Он увёл шокированных Мейсонов обратно в столовую, пообещал Гарри, что сдерёт с него шкуру, когда Мейсоны уедут, и дал ему швабру. Тетя Петуния отыскала в морозилке немного мороженого, а Гарри, всё ещё дрожа, начал выскрёбывать кухню.

* * *

Три дня спустя, Дёрсли не подали никаких признаков того, что смягчат наказание, и выхода из сложившейся ситуации Гарри не видел. Он лежал на кровати, наблюдая сквозь решетку на окне, как садится солнце, и в отчаянии думал, что же с ним будет.

Ему снилось, что он сидит в клетке в зоопарке, с прибитой к клетке табличкой «Несовершеннолетний волшебник». Сквозь решётку на него глазели люди, а он, голодный и слабый, лежал на соломе. Он увидел в толпе лицо Добби и завопил, прося помощи, но Добби крикнул: «Гарри Поттер здесь в безопасности, сэр!» — и исчез. Потом появились Дёрсли, и Дадли, насмехаясь над ним, забарабанил по решётке. — Хватит, — бормотал Гарри, потому что грохот отдавался в больной голове. — Отстаньте от меня… хватит… Я пытаюсь поспать… Он открыл глаза. Сквозь решётку на окне искрился лунный свет. И кто-то действительно смотрел на него сквозь решётку: кто-то веснушчатый, рыжий и длинноносый.

За окном Гарри был Рон Уизли.

Быстрее влазь в машину,Гарри!!!

Рон! Как я рад, что ты здесь.(залесть в машину)

(остаться в комнате.)

Гарри вбежал на кухню и почувствовал себя так, будто у него пропали все внутренности. Шедевр тети Петунии, великолепнейший десерт, гора из сливок и сахарных фиалок, плавал под потолком. В углу, на самом верху буфета, скрючился Добби. — Нет, — прохрипел Гарри. — Пожалуйста… они меня убьют… — Гарри Поттер должен сказать, что не вернётся в школу… — Добби… пожалуйста… — Скажите, сэр… — Не могу! Добби трагически взглянул на него. — Тогда Добби придётся сделать это, сэр, ради блага Гарри Поттера.

Десерт с ужасающим грохотом рухнул на пол. Сливки забрызгали окна и стены, а блюдо разбилось вдребезги. Со звуком, похожим на взмах кнутом, Добби испарился. Из столовой донеслись крики, и в кухню ворвался дядя Вернон, чтобы обнаружить там замершего в ужасе Гарри, с головы до ног в десерте тети Петунии. Поначалу ещё казалось, что дяде Вернону удастся всё уладить. («Это наш племянник… нездоров на голову… он плохо реагирует на встречи с другими людьми, поэтому мы держим его наверху…»). Он увёл шокированных Мейсонов обратно в столовую, пообещал Гарри, что сдерёт с него шкуру, когда Мейсоны уедут, и дал ему швабру. Тетя Петуния отыскала в морозилке немного мороженого, а Гарри, всё ещё дрожа, начал выскрёбывать кухню.

* * *

Три дня спустя, Дёрсли не подали никаких признаков того, что смягчат наказание, и выхода из сложившейся ситуации Гарри не видел. Он лежал на кровати, наблюдая сквозь решетку на окне, как садится солнце, и в отчаянии думал, что же с ним будет.

Ему снилось, что он сидит в клетке в зоопарке, с прибитой к клетке табличкой «Несовершеннолетний волшебник». Сквозь решётку на него глазели люди, а он, голодный и слабый, лежал на соломе. Он увидел в толпе лицо Добби и завопил, прося помощи, но Добби крикнул: «Гарри Поттер здесь в безопасности, сэр!» — и исчез. Потом появились Дёрсли, и Дадли, насмехаясь над ним, забарабанил по решётке. — Хватит, — бормотал Гарри, потому что грохот отдавался в больной голове. — Отстаньте от меня… хватит… Я пытаюсь поспать… Он открыл глаза. Сквозь решётку на окне искрился лунный свет. И кто-то действительно смотрел на него сквозь решётку: кто-то веснушчатый, рыжий и длинноносый.

За окном Гарри был Рон Уизли.

Быстрее влазь в машину,Гарри!!!

Рон! Как я рад, что ты здесь.(залесть в машину)

(остаться в комнате.)

Гарри вбежал на кухню и почувствовал себя так, будто у него пропали все внутренности. Шедевр тети Петунии, великолепнейший десерт, гора из сливок и сахарных фиалок, плавал под потолком. В углу, на самом верху буфета, скрючился Добби. — Нет, — прохрипел Гарри. — Пожалуйста… они меня убьют… — Гарри Поттер должен сказать, что не вернётся в школу… — Добби… пожалуйста… — Скажите, сэр… — Не могу! Добби трагически взглянул на него. — Тогда Добби придётся сделать это, сэр, ради блага Гарри Поттера.

Десерт с ужасающим грохотом рухнул на пол. Сливки забрызгали окна и стены, а блюдо разбилось вдребезги. Со звуком, похожим на взмах кнутом, Добби испарился. Из столовой донеслись крики, и в кухню ворвался дядя Вернон, чтобы обнаружить там замершего в ужасе Гарри, с головы до ног в десерте тети Петунии. Поначалу ещё казалось, что дяде Вернону удастся всё уладить. («Это наш племянник… нездоров на голову… он плохо реагирует на встречи с другими людьми, поэтому мы держим его наверху…»). Он увёл шокированных Мейсонов обратно в столовую, пообещал Гарри, что сдерёт с него шкуру, когда Мейсоны уедут, и дал ему швабру. Тетя Петуния отыскала в морозилке немного мороженого, а Гарри, всё ещё дрожа, начал выскрёбывать кухню.

* * *

Три дня спустя, Дёрсли не подали никаких признаков того, что смягчат наказание, и выхода из сложившейся ситуации Гарри не видел. Он лежал на кровати, наблюдая сквозь решетку на окне, как садится солнце, и в отчаянии думал, что же с ним будет.

Ему снилось, что он сидит в клетке в зоопарке, с прибитой к клетке табличкой «Несовершеннолетний волшебник». Сквозь решётку на него глазели люди, а он, голодный и слабый, лежал на соломе. Он увидел в толпе лицо Добби и завопил, прося помощи, но Добби крикнул: «Гарри Поттер здесь в безопасности, сэр!» — и исчез. Потом появились Дёрсли, и Дадли, насмехаясь над ним, забарабанил по решётке. — Хватит, — бормотал Гарри, потому что грохот отдавался в больной голове. — Отстаньте от меня… хватит… Я пытаюсь поспать… Он открыл глаза. Сквозь решётку на окне искрился лунный свет. И кто-то действительно смотрел на него сквозь решётку: кто-то веснушчатый, рыжий и длинноносый.

За окном Гарри был Рон Уизли.

Быстрее влазь в машину,Гарри!!!

Рон! Как я рад, что ты здесь.(залесть в машину)

(остаться в комнате.)

Совсем не интересно? Выбери другой вариан.

Поздравляю, ты опоздал на уроки. Вернись к предыдущему шагу.

Гарри направился к своей спальне на цыпочках, проскользнул внутрь, закрыл дверь и повернулся, чтобы рухнуть на кровать. Но проблема была в том, что на ней уже кто-то сидел.

Гарри едва удалось не закричать. У маленького существа на кровати были большие, как крылья у летучей мыши, уши и выпуклые зелёные глаза размером с теннисные мячики. Гарри сразу же понял, что это именно это существо утром наблюдало за ним из-за изгороди. Пока они смотрели друг на друга, Гарри услышал голос Дадли из прихожей.

— Позвольте взять ваши пальто, мистер и миссис Мейсон.

Существо соскользнуло с кровати и поклонилось так низко, что коснулось ковра кончиком длинного узкого носа. Гарри заметил, что одето оно в некое подобие старой наволочки с прорезями для рук и ног. — Э… здравствуйте, — нервно сказал Гарри. — Гарри Поттер! — сказало существо писклявым голоском, который, наверняка, было бы слышно внизу. — Добби так долго мечтал познакомиться с вами, сэр… Это такая честь… — С-спасибо, — сказал Гарри, прокравшись по стенке и упав на стул рядом с Хедвигой, которая спала в своей большой клетке. Он хотел спросить: «Что вы такое?», но решил, что это прозвучит слишком грубо, поэтому спросил: «Кто вы такой?» — Добби, сэр. Просто Добби. Домашний эльф Добби, — ответило существо. — А… правда? — сказал Гарри. — Э… Не хочу показаться грубым, но… сейчас мне домашний эльф в комнате совсем не кстати.

-Добби пришёл защитить Гарри Поттера, предупредить его, пусть даже за это Добби потом придётся прижать уши дверцей духовки… Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс. Воцарившаяся тишина нарушалась только звяканьем ножей и вилок из столовой, да отдалённым громыханием голоса дяди Вернона.

— Ч-что? — запнулся Гарри. — Но мне нужно вернуться… первого сентября начинается семестр. Я держусь только благодаря этому. Вы не знаете, каково мне тут. Мне здесь не место. Моё место в вашем мире — в Хогвартсе.

-Добби этого непозволит!-сказал Домовик и выбежал за дверь.

(броситься за Домовиком)

(остаться в комнате.)

Рон и Гарри оказались в каком-то странном коридоре, в котором они еще никогда не были. Было очень пыльно и холодно. Вдруг, проходя мимо стены, они с ужаслм заметили на не надпись "Тайная комната открыта, враги наследника трепещите".

-Это что написано кровью!?- сказал Рон.

-Не знаю наверно,- ответил Гарри.

отправится к профессору Макгоногал.

остаться на месте.

Вы пошли на занятия и благополучно закончили свой день. Уже наступила пора ложиться спать. Вы крепко проспали всю ночь. И так было до конца учебного года.

В кабинете у профессора Макгоногал.

-Расскажите, что именно произошло Поттер.- сказала профессор.

-Мы бежали на занятия и вдруг попали в какой-то коридор.Потом пройдя немного на стене увидели надпись.И... это все профессор.

-Вы уверены Поттер?

-Конечно, профессор.

-Можите идти обратно на занятия.

-Конечно, профессор.

пойти на занятия.

вернуться к той странной стене.

Поздравляю!

Вы убили змея и спасли всех учеников школы.

Поздавляю! Вас сожрал змей.Конец игры.

Ночью, когда все уснули вы вернулись к этой странной стене. Когда вы подошли вы увидели, что стена как-будто отодвинула и в проходе виднеется лестница.Вы спустились и оказались в подземельях замка.Было очень темно и сыро.

Вдруг из темноты на вас нападает огромный змей.

буду защищаться и постараюсь убить змея.

побегу за помощью.

Это следующий параграф, сюда пользователь перейдёт по ссылке из первого параграфа.

Здесь мы добавили спрайт единорога.

Можно добавлять спрайты из интернета, указав их адрес, либо со своего компьютера, воспользовавшись кнопкой «Добавить/Спрайт».

Также добавлена фоновая музыка. Обратите внимание на появившуюся кнопку в панели инструментов.

Примеры, как можно отформатировать текст

Наклонный текст

Жирный текст

Подчёркнутый текст

Моноширинный текст

Этот текст выровнен по центру

Этот текст выровнен по правому краю

Изображение (поддерживаются форматы png, jpeg, gif):

Горизонтальная линия:

Это – тире, а не дефис и не минус

Нижний индекс: формула воды H2O

Верхний индекс: площадь комнаты 25 м2

* Первая строка списка

* Вторая строка списка

Несколько приёмов, использование которых сделает игру интереснее.

Ссылка на первый параграф

Удаляем спрайт единорога.

Останавливаем музыку.

Накладываем фильтры стандарта CSS3 на основную иллюстрацию.

Создаём переменную $ключ и выводим «Да», если ключ есть или «Нет», если ключ отсутствует: ДаНет.

Невозвратный переход. После выбора этой ссылки игрок не сможет вернуться на предыдущую страницу кнопкой «Отменить».

Ссылка на параграф, содержимое которого будет выведено на этой же странице: вывести текст начала игры.

Текст, вставленный из другого параграфа:

Случайное целое число от 0 до 6: .

Выбор действия:

Номер выбранного действия сохранится в системной переменной $$choice.

Вступление

Вот ты где, нигодник. А ну быстро подойди ко мне! Мне серьёзно нужно поговорить с тобой. Сегодня к нам придут важные гости. И если от тебя я услышу хоть один шорох, не видать тебе ужина, как своих ушей!

Я буду сидеть в своей комнате, как мышка. ( подняться в свою комнату).

...(подняться в свою комнату.)

Летние каникулы. После первого года обучения в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс, Гарри снова вынужден жить в семье родственников Дурслей. Он давно не получал писем от своих друзей, Рона и Гермионы, несмотря на данное ими обещание писать.

Спуститься и пойти в сад.

Спуститься и пойти в гостинную.

После спасения Гарри,Рон и его братья, которые помогали в спасении Гарри отправились на совей летающей машине в школу Чародейства и Волшебства Хогвартс.

В Хогвартсе

Опаздывая на занятие Гарри и Рон бежали по школьным коридорам.

свернуть влево идти по короткому пути.

бежать через движущиеся лестницы

Неправильный ответ. Вернись к предыдущему шагу.

Выбери другой вариант!